Comment pouvons nous aider?
Tu es là:
Impression

Article 13 – Congé autorisé

13.0 Congé autorisé

13.1 Toutes les feuilles d'absence sont régies par les dispositions générales suivantes:

13.1.1 Leave requests must be approved by the department head or direct supervisor.

13.1.2 Une demande de congé de plus de cinq (5) jours de travail doivent être faites sur le formulaire prescrit.

13.1.3 Une personne nommée temporaire est limitée à un congé personnel ne dépassant pas un (1) mois.

13.1.4 Dans le cas du congé parental, un employé permanent peut prolonger le congé jusqu'à six autres (6) mois, au-delà des congés prévus par la loi.

13.1.5 Témoins et fonctions de juré dispositions relatives au congé sont régies par les règles de la Commission de la fonction publique.

13.2 Sick Leave With Pay

13.2.1 Unit members earn sick leave at a rate of 0.05 hours of leave per hour worked. Unused sick leave may be accumulated from year to year up to a maximum accumulation of one thousand forty (1040) heures.

13.2.2 Aucun congé de maladie payé est autorisé pendant la premiers quatre vingt dix (90) jours d'emploi à moins de congé de maladie ont été gagnés auparavant.

13.2.3 Unit members must notify their supervisor, as soon as possible, when they are unable to report for duty because of illness, and of their appropriate date of return to work. Les congés de maladie protège la perte de revenu tout frappé d'incapacité.

Les congés de maladie peut être utilisé pour les raisons suivantes:

un. Incapacité de travail pour cause de maladie ou d'une blessure, pas d'emploi qu'elle subit.

b. rendez-vous médicaux et dentaires.

c. Absence en raison de la quarantaine déclarée par le ministère de la Santé publique ou toute autre autorité.

ré. Décès d'un membre de la famille immédiate ou d'autres parents tels que définis à l'article 13.5.

e. Absence en raison de la grossesse ou de la période de convalescence après l'accouchement.

F. Illness or medical appointment of child or dependent adult. Absence because of the illness, injury, or medical or dental appointment of a biological or adopted child or child for whom the employee has parenting or child rearing responsibilities or because of the illness, injury, medical or dental appointment of a dependent adult.

13.2.4 Un employé qui est absent pendant plus de cinq (5) jours ouvrables consécutifs, doit soumettre une déclaration signée par un médecin, chiropracteur, dentiste, podologue, psychologue clinicienne ou praticien de la Science chrétienne des informations suffisantes pour certifier la maladie.

13.2.5 Dans le cas d'un motif d'abus de congé présumé, un chef de service peut exiger d'un employé de fournir la certification par l'un des professionnels spécifiés dans 13.2.4 for any amount of absence due to illness or require consultation with a District-approved doctor at District expense.

13.3 Illness During Vacation

13.3.1 Les employés qui sont hospitalisés, become ill or suffer an accident during a paid vacation which necessitated their being absent from normal duties, as certified by an attending physician’s written report, upon return to duty, may request that such time be charged against accrued sick leave instead of vacation.

13.3.2 ces demandes, ainsi que la documentation appropriée, doit être soumis par écrit au superviseur approprié, et ne peut être refusée sans motif.

13.4 Catastrophic Sick Leave Transfer Program

13.4.1 Purpose – The Catastrophic Sick Leave Transfer Program is a resource to provide relief to those classified employees represented by SEIU 1021 qui ont subi une maladie ou d'une blessure catastrophique. maladies graves ou des blessures signifie une maladie ou d'une blessure qui devrait handicaper l'employé pendant une longue période de temps, ou qui stupéfie un membre de la famille de l'employé et exige que l'employé de prendre congé du travail pendant une longue période de temps pour prendre soin de ce membre de la famille.

In order to qualify for the catastro-phic sick leave transfer program:

13.4.1.1 All entitled sick leave and extended sick leave and/or any other paid time need to be exhausted prior to application for donated sick leave from the program.

13.4.1.2 The illness or injury must be certified by the attending physician who verifies that the illness or injury shall last for at least 30 jours et stupéfie tout à fait l'employé (ou membre de leur famille) de tous les travaux.

13.4.2 Eligibility for Participation – All classified members of the bargaining unit represented by SEIU 1021 sont admissibles à participer au programme de maladie de transfert de congé Catastrophique. Les bénéficiaires sont autorisés à travailler pendant Catastrophique congé.

13.4.2.1 Processus

13.4.2.1.1 Bénéficiaire:

13.4.2.1.1.1 Le bénéficiaire doit avoir épuisé tous les congés payés pour recevoir heures de la banque.

13.4.2.1.1.2 The recipient must apply for participation in the Catastrophic Sick Leave Transfer Program to the Union. Such application shall include medical reports certifying that the illness/injury is catastrophic as defined above.

13.4.2.1.1.3 SEIU est responsable de la collecte de don de temps. Les employés doivent autoriser les dons par écrit, signé, et daté. SEIU shall compile the list of donated time in order of donations received and a breakdown of how many sick leave and accrued and earned vacations hours members donated, SEIU doit ensuite soumettre la liste au district ainsi que l'appui des autorisations écrites.

13.4.2.1.1.4 A classified recipient may receive no more than the average or hourly scheduled number of hours worked daily times 100 de cette banque par blessure ou d'une maladie.

13.4.2.1.2 L'Union:

13.4.2.1.2.1 SEIU shall inform their membership on a case-by-case basis when the need for donated time arises.

13.4.2.1.2.2 Once the first-round list is received by the District, pas plus de dons seront ajoutés. En cas plus de dons sont nécessaires, le processus doit se répéter.

13.4.2.1.3 Le quartier:

13.4.2.1.3.1 Le district convertira les heures données à des montants en dollars, sur la base du taux de rémunération(s) of the donor worker(s). Après, le district déduira le congé de maladie désigné et charges à payer et le temps de vacances gagné des donateurs, conformément à la liste, et créditer au travailleur en congé, selon le taux de rémunération du travailleur en congé.

13.4.2.1.3.2 Donated hours utilized in the order received, deux (2) heures à la fois par donneur sur une base rotative selon les besoins. Don couru et gagné du temps de vacances de tous les donateurs doivent être utilisés avant de tout congé de maladie donné est utilisé.

13.4.2.1.3.3 A l'issue du congé Catastrophique, the District shall return to SEIU the original authorization forms that now indicate hours were used and unused per each donor. L'Union sera responsable du partage de cet équilibre avec les membres donateurs.

13.5 Un congé de deuil

13.5.1 Le but de l'utilisation Deuil de congé est d'absence en raison du décès d'un membre de la famille du membre de l'unité de négociation.

Family shall mean: spouse or domestic partner, parents, parents of the domestic partner or parents-in-law, grands-parents, step-parents, les enfants de l'élément d'unité, adopted children of the unit member, step-children of the unit member, frères et sœurs de l'élément de base, sons-in-law and daughters-in-law of the unit member, petits-enfants de l'élément de base, un enfant pour qui l'employé a des responsabilités parentales, tante, uncle, or any relative of the bargaining unit member who lived in the immediate household of the bargaining unit member.

13.5.2 Such leave shall not exceed five (5) working days and shall be completed within three months of the death. A Unit Member shall be granted up to three (3) additional days bereavement leave, if travel beyond a 500 mile radius is required, in the event of the death of a member of their immediate family.

13.5.3 Pour absence à cause de la mort d'une autre personne à qui l'employé peut être raisonnablement considérée comme devoir le respect; congé sont pas plus d'un (1) jour ouvrable; mais deux (2) jours ouvrables supplémentaires; est accordée si Voyage étendue est nécessaire à la suite de la mort de la personne.

13.5.4 In alignment with California law, unit members are eligible for this leave if they have been employed for at least thirty (30) days prior to the commencement of the leave. The unit member, if requested within 30 days of the first day of the leave, shall provide documentation of the death of the family member.

13.6 Soins de famille et congé médical

Le district scolaire unifié San Francisco (the District) and SEIU, Local 1021 (the Union) reconnaître l'obligation du district de se conformer à la loi sur le congé familial pour raison médicale (FMLA), la Loi sur les droits de la famille en Californie (CFRA), et la National Defense Authorization Act, ainsi que les règles et les règlements d'application de telles lois. Informations sur l'application de feuilles FMLA et CFRA se trouve sur le site Intranet SFUSD.

13.6.1 Aux fins du présent article et en conformité avec la législation en vigueur, le terme « parent » biologique, favoriser, in-law, ou parents adoptifs, a step-parent, ou un tuteur légal.

13.6.2 Aux fins du présent article et en conformité avec la législation en vigueur, le terme « enfant,» Désigne un biologique, adopté, et filleule, a step-child, un service juridique, ou d'un enfant d'un employé in loco parentis qui est soit sous dix-huit (18) ans ou un enfant à charge adulte.

Table des matières