Commission du bien-être industriel ordre 2001-4
COMMISSION INDUSTRIELLE POUR BIEN-ÊTRE NON. 4-2001
SALAIRES RÉGULATION, HEURES ET LES CONDITIONS DE TRAVAIL DANS LA
PROFESSIONNEL, TECHNIQUE, CLÉRICAL, MÉTIERS MÉCANIQUES ET SIMILAIRES
Janvier efficace 1, 2002 tel que modifié
Sections 4(UNE) et 10(C) modifiée et réédité par le Département des relations industrielles, efficace Janvier 1, 2017, conformément à SB 13, Chapitre 4, statuts de 2016 et à l'article 1182.13 du Code du travail
<a href = » https://www.dir.ca.gov/IWC/iwcarticle4.pdf »>Télécharger IWC 4</un>
<h />
PRENDRE NOTE: Pour les employeurs et les représentants des personnes travaillant dans les industries et professions dans l'État de Californie: Le Département des relations industrielles et modifie republie le salaire minimum et les repas et les crédits d'hébergement dans les ordonnances de la Commission du bien-être industriel à la suite d'une loi adoptée (SB 3, Ch. 4, Statistiques de 2016, modifiant l'article 1182.12 du Code du travail en Californie), et conformément à l'article 1182.13 du Code du travail en Californie. Les modifications et republication font pas d'autres modifications aux ordres de la CBI.
1. APPLICABILITÉ DE L'ORDRE
Cette commande est applicable à toutes les personnes employées dans les services professionnels, technique, clérical, mécanique, et professions similaires qu'ils soient payés un temps, tarif à la pièce, commission, ou autre base, excepté:
(UNE) Les dispositions des articles 3 par 12 ne sont pas applicables aux personnes employées dans les services administratifs, exécutif, ou capacités professionnelles. Les conditions suivantes sont applicables pour déterminer si les fonctions d'un employé respectent le critère pour être admissible à une exemption de ces sections:
(1) exemption exécutif. Une personne employée à titre exécutif désigne tout employé:
(un) devoirs et responsabilités dont impliquent la gestion de l'entreprise dans laquelle il / elle est employée ou d'un habituellement
service reconnu ou de ses subdivisions; et
(b) Qui dirige habituellement et régulièrement le travail de deux ou plusieurs autres employés qui y sont; et
(c) Qui a le pouvoir d'embaucher ou de congédier d'autres employés ou dont les suggestions et recommandations quant à la mise à feu ou l'embauche
et à l'avancement et à la promotion ou tout autre changement de statut des autres employés auront un poids particulier; et
(ré) Qui habituellement et exerce régulièrement discrétion et de jugement indépendant; et
(e) Qui est principalement engagée dans des fonctions qui répondent aux critères de l'exemption. Les activités constituant le travail et non exemptés-
travail exempté doit être interprétée de la même manière que ces éléments sont interprétés dans les termes des normes de travail équitables règlements suivants en vigueur à la Loi sur la date de cet ordre: 29 C.F.R. Sections 541.102, 541.104-111, et 541.115-116. travaux exemptés comprend, par exemple, tout le travail qui est directement et étroitement liée à dispenser le travail et le travail qui est bien considéré comme un moyen pour réaliser des fonctions exonérées. Le travail réellement effectué par l'employé au cours du moût de semaine de travail, tout d'abord, être examiné et la quantité de temps que l'employé consacre à ce travail, ainsi que des attentes réalistes de l'employeur et les exigences réalistes de l'emploi, doit être pris en considération pour déterminer si l'employé satisfait à cette exigence.
(F) Un tel employé doit également gagner un salaire mensuel équivalent à pas moins de deux (2) fois l'état de salaire minimum pour un emploi à temps plein. emploi à temps plein est défini dans le Code du travail Section 515(c) comme 40 heures par semaine.
(2) exemption administrative. Une personne employée dans une capacité administrative désigne tout employé: (un) devoirs et responsabilités dont impliquent soit:
(je) L'exécution du travail de bureau ou non manuel directement lié aux politiques de gestion ou des opérations commerciales générales de son / son employeur ou les clients de son / son employeur; ou
(ii) Les performances des fonctions dans l'administration d'un système scolaire, ou établissement d'enseignement ou d'une institution, ou d'un département ou d'une subdivision de celui-ci, dans le travail directement lié à l'instruction universitaire ou de formation exercée dans celle-ci; et
(b) Qui habituellement et exerce régulièrement discrétion et de jugement indépendant; et
(c) Qui assiste régulièrement et directement un propriétaire, ou un employé employé dans un cadre de bonne foi ou de la capacité administrative (que ces termes sont définis aux fins de la présente section); ou
(ré) Qui effectue seulement sous le travail de supervision générale le long des lignes spécialisées ou techniques nécessitant une formation spéciale, expérience, ou de connaissances; ou
(e) Qui exécute sous une supervision générale des missions et des tâches spéciales; et
(F) Qui est principalement engagée dans des fonctions qui satisfont au critère de l'exemption. Les activités constituant le travail et non exemptés- travail exempté doit être interprétée de la même manière que ces termes sont interprétées dans les règlements suivants en vertu de la Loi sur les normes de travail équitables en vigueur à la date de cet ordre: 29 C.F.R. Sections 541.201-205, 541.207-208, 541.210, et 541.215. travaux exemptés comprend, par exemple, tout le travail qui est directement et étroitement liée à dispenser le travail et le travail qui est bien considéré comme un moyen pour réaliser des fonctions exonérées. Le travail réellement effectué par l'employé au cours du moût de semaine de travail, tout d'abord, être examiné et la quantité de temps que l'employé consacre à ce travail, ainsi que des attentes réalistes de l'employeur et les exigences réalistes de l'emploi, doit être pris en considération pour déterminer si l'employé satisfait à cette exigence.
(g) L'employé doit aussi gagner un salaire mensuel équivalent à pas moins de deux (2) fois le salaire minimum de l'Etat pour plein- emploi à temps. emploi à temps plein est défini dans le Code du travail Section 515(c) comme 40 heures par semaine.
(3) exemption professionnelle. Une personne employée à titre professionnel désigne tout employé qui remplit toutes les conditions suivantes:
(un) Qui est autorisé ou certifié par l'Etat de Californie et est principalement engagée dans la pratique de l'une des professions reconnues suivantes: loi, médicament, dentisterie, optométrie, architecture, ingénierie, enseignement, ou comptable; ou
(b) Qui est principalement engagée dans une profession communément reconnue comme une profession libérale ou artistique. Aux fins du présent paragraphe, ‘appris ou profession artistique’ un employé qui est principalement engagée dans l'exercice de:
(je) Les travaux nécessitant des connaissances d'un type avancé dans un domaine ou la science ou l'apprentissage habituellement acquis par un cours prolongé de l'enseignement et de l'étude intellectuelle spécialisée, par opposition à un enseignement général et de l'apprentissage, et de la formation dans l'exercice de routine mentale, Manuel, ou les processus physiques, ou un travail qui est une partie essentielle ou nécessairement incident à aucun des travaux ci-dessus; ou
(ii) Un travail qui est originale et créative de caractère dans un domaine reconnu de l'activité artistique (par opposition au travail qui peut être produit par une personne dotée de manuel général ou la capacité intellectuelle et de la formation), et dont le résultat dépend essentiellement de l'invention, imagination, ou le talent de l'employé ou le travail qui est une partie essentielle ou nécessairement incident à aucun des travaux ci-dessus; et
(iii) dont le travail est essentiellement intellectuel et varié caractère (par opposition à la routine mentale, Manuel, mécanique,
ou le travail physique) et est de nature telle que la sortie produit ou le résultat réalisé ne peut pas être étalonnée par rapport à une période de temps donnée.
(c) Qui habituellement et exerce régulièrement discrétion et de jugement indépendant dans l'exercice des droits énoncés aux alinéas (un) et (b).
(ré) Qui gagne un salaire mensuel équivalent à pas moins de deux (2) fois l'état de salaire minimum pour un emploi à temps plein. emploi à temps plein est défini dans le Code du travail Section 515 (c) comme 40 heures par semaine.
(e) Le sous-alinéa (b) ci-dessus est destiné à être interprété conformément aux dispositions suivantes de la loi fédérale, telles qu'elles existaient à la date de cet ordre salarial: 29 C.F.R. Sections 541.207, 541.301(un)-(ré), 541.302, 541.306, 541.307, 541.308, et 541.310.
(F) Nonobstant les dispositions du présent alinéa, pharmaciens employés pour engager dans la pratique de la pharmacie, et les infirmières employées pour se livrer à la pratique des soins infirmiers, ne doivent pas être considérés comme des employés professionnels exonérés, ils ne seront considérés comme exempts de la couverture aux fins du présent alinéa sauf si elles répondent individuellement aux critères établis pour une exemption à titre d'employés exécutifs ou administratifs.
(g) Le sous-alinéa (F) ci-dessus ne sont pas applicables aux infirmières en pratique avancée suivantes:
(je) infirmières sages-femmes certifiées qui sont engagés principalement dans les tâches accomplies pour lesquelles la certification est requise
conformément à l'article 2.5 (en commençant par la section 2746) du chapitre 6 de la division 2 de l'entreprise et les professions de code.
(ii) infirmières anesthésistes certifiés qui sont engagés principalement dans les tâches accomplies pour lesquelles la certification est requise en vertu de l'article 7 (en commençant par la section 2825) du chapitre 6 de la division 2 de l'entreprise et les professions de code.
(iii) infirmières et infirmiers praticiens certifiés qui sont engagés principalement dans l'exercice de fonctions pour lesquelles la certification est requise en vertu de l'article 8 (en commençant par la section 2834) du chapitre 6 de la division 2 de l'entreprise et les professions de code.
(iv) Aucune disposition du présent alinéa exonèrent les professions prévues aux articles (je), (ii), et (iii) de satisfaire aux exigences du paragraphe 1(UNE)(3)(un)-(ré) au dessus.
(h) Sauf, comme il est prévu à l'alinéa (je), un employé dans le domaine du logiciel informatique qui est payé sur une base horaire sont exonérés, si toutes les conditions suivantes sont réunies:
(je) L'employé est principalement engagée dans le travail qui est intellectuel ou créatif et qui exige l'exercice du pouvoir discrétionnaire et de jugement indépendant.
(ii) L'employé est engagé principalement dans des fonctions qui consistent en un ou plusieurs des éléments suivants:
-La application des techniques et des procédures d'analyse des systèmes, y compris la consultation avec les utilisateurs, pour déterminer le matériel, Logiciel, ou système spécifications fonctionnelles.
-La conception, développement, Documentation, une analyse, création, essai, ou la modification des systèmes informatiques ou des programmes, y compris des prototypes, sur la base et en rapport avec les spécifications de conception utilisateur ou système.
-La documentation, essai, création, ou la modification des programmes informatiques liés à la conception des logiciels ou du matériel pour les systèmes d'exploitation informatiques.
(iii) L'employé est hautement qualifié et compétent dans l'application théorique et pratique de l'information hautement spécialisés à l'analyse des systèmes informatiques, la programmation, et génie logiciel. Un titre d'emploi ne doit pas être déterminante de l'applicabilité de cette exemption.
(iv) taux de rémunération horaire de l'employé est moins quarante et un dollars ($41.00). Le Bureau de la politique, La recherche et la législation doivent ajuster ce taux de rémunération en Octobre 1 de chaque année pour être efficace en Janvier 1 de l'année suivante par un montant égal à l'augmentation du pourcentage de l'indice Californie prix à la consommation pour les salariés urbains et travailleurs de bureau. *
(je) L'exemption prévue à l'alinéa (h) ne s'applique pas à un employé si l'une des conditions suivantes sont réunies:
(je) L'employé est un stagiaire ou employé dans une position d'entrée de gamme qui apprend à devenir compétent dans la théorie
et l'application pratique de l'information hautement spécialisée à l'analyse des systèmes informatiques, la programmation, et génie logiciel. (ii) L'employé est dans une profession liée à l'informatique, mais n'a pas atteint le niveau de compétence et l'expertise nécessaires pour
travailler de façon autonome et sans surveillance étroite.
(iii) L'employé est engagé dans le fonctionnement des ordinateurs ou dans la fabrication, réparation, ou à l'entretien de l'ordinateur
matériel et équipements connexes.
(iv) L'employé est un ingénieur, drafter, machinist, ou un autre professionnel dont le travail dépend fortement ou facilité par l'utilisation d'ordinateurs et de logiciels informatiques et qui est habile dans les logiciels de conception assistée par ordinateur, y compris CAD / CAM, mais qui ne sont pas dans une analyse de systèmes informatiques ou de l'occupation de la programmation.
* Conformément à l'article du Code du travail 515.5, subdivision (un)(4), le Bureau de la politique, Recherche et législation, Département des relations industrielles, a ajusté le taux horaire minimum de rémunération indiqué dans ce lotissement à être $49.77, efficace Janvier 1, 2007. Ce taux de rémunération horaire est ajusté Octobre 1 de chaque année pour être efficace en Janvier 1, de l'année suivante, et peuvent être obtenus à www.dir.ca.gov/IWC ou par la poste auprès du Département des relations industrielles.
(v) L'employé est un écrivain engagé dans le matériel d'écriture, y compris les étiquettes de la boîte, les descriptions de produits, Documentation, matériel promotionnel, instructions d'installation et d'installation, et d'autres informations écrites similaires, soit pour l'impression ou sur un support pour écran ou qui écrit ou fournit du matériel contenu destiné à être lu par les clients, les abonnés, ou visiteurs aux médias informatiques tels que le World Wide Web ou sur CD-ROM.
(nous) L'employé est engagé dans l'une des activités prévues à l'alinéa (h) dans le but de créer des images pour les effets utilisés dans l'image de mouvement, télévision, ou de l'industrie théâtrale.
(B) Sauf disposition contraire dans les sections 1, 2, 4, 10, et 20, les dispositions de cet ordre ne sont pas applicables à tous les employés directement employés par l'État ou de ses subdivisions politiques, y compris toute la ville, comté, ou d'un district spécial.
(C) Les dispositions de cet ordre ne sont pas applicables à l'extérieur des vendeurs.
(ré) Les dispositions de cet ordre ne sont pas applicables à toute personne qui est le parent, époux, enfant, ou légalement adopté l'enfant de l'employeur.
(E) Les dispositions de cet ordre ne sont pas applicables à toute personne participant à un programme de service national, comme AmeriCorps, réalisée à l'aide l'aide fournie en vertu du paragraphe 12571 du titre 42 du Code des États-Unis. (voir les stats. 2000, ch. 365, modifiant le code du travail Section 1171.)
2. DÉFINITIONS
(UNE) Un ‘calendrier de semaine de travail alternatif’ des moyens de travailler plus de huit une semaine de travail régulière nécessitant un employé (8) heures dans une période de 24 heures.
(B) ‘Commission’ La Commission de la protection industrielle de l'Etat de Californie.
(C) ‘Division’ signifie que la Division de l'application des normes du travail de l'Etat de Californie.
(ré) ‘Urgence’ signifie un événement imprévisible ou inévitable à intervalles non réguliers nécessitant une action immédiate. (E) ‘Employer’ des moyens pour engager, souffrir, ou permis de travail.
(F) ‘Employé’ toute personne employée par un employeur.
(g) ‘Les employés de l'industrie des soins de santé’ un moyen un des éléments suivants:
(1) Les employés de l'industrie des soins de santé offrant des soins aux patients; ou
(2) Les employés de l'industrie des soins de santé qui travaillent dans un département clinique ou médicale, y compris les pharmaciens de distribution les médicaments en milieu de pratique; ou
(3) Les employés de l'industrie des soins de santé qui travaillent principalement ou régulièrement en tant que membre d'une équipe de prestation de soins aux patients; ou
(4) vétérinaires autorisés, techniciens vétérinaires agréés et techniciens en santé animale non enregistrés fournissant des soins aux patients. (H) ‘Employeur’ toute personne telle que définie à l'article 18 du Code du travail, qui directement ou indirectement, ou par l'intermédiaire d'un agent ou d'une
autre personne, emploie ou exerce un contrôle sur les salaires, heures, ou les conditions de travail de toute personne.
(je) ‘urgence de soins de santé’ se compose d'un événement imprévisible ou inévitable à des intervalles non programmés relatifs aux soins de santé
livraison, exigeant une action immédiate.
(J) ‘L'industrie de la santé’ est défini comme les hôpitaux, établissements de soins infirmiers qualifiés, soins intermédiaires et établissements de soins, convalescent
établissements de soins, les organismes de santé à domicile, Les centres de santé 24 heures par jour, et des cliniques pratiquant la chirurgie, soins d'urgence, radiologie, anesthésiologie, pathologie, neurologie ou de dialyse.
(K) ‘Heures travaillées’ le temps pendant lequel un employé est soumis au contrôle d'un employeur, et comprend tout le temps que l'employé est victime ou autorisé à travailler, si nécessaire de le faire. Au sein de l'industrie des soins de santé, le terme ‘heures travaillées’ le temps pendant lequel un employé est victime ou autorisé à travailler pour l'employeur, si nécessaire de le faire, tel qu'il est interprété conformément aux dispositions de la Fair Labor Standards Act.
(L) ‘Mineur’ veux dire, dans le but de cet ordre, toute personne âgée de moins de 18 années.
(M) ‘vendeur extérieur’ toute personne, 18 ans ou plus, qui travaille habituellement et régulièrement plus de la moitié du temps de travail loin de la place de l'employeur de vendre des articles corporels ou incorporels ou obtenir des ordonnances ou des contrats pour les produits, services ou l'utilisation des installations.
(N) ‘Principalement’ tel qu'il est utilisé dans la section 1, applicabilité, signifie plus d'un demi-travail de l'employé du temps.
(la) ‘Professionnel, Technique, Clérical, Mécanique, et professions similaires’ comprend professionnelle, semiprofessional, en gestion, supervisorial, laboratoire, recherche, technique, clérical, Bureau de travail, et professions mécaniques. Ces professions comprennent, mais sans s'y limiter, le suivant: comptables; agents; priseurs; artistes; préposés; techniciens audiovisuels; aides-comptables; Fardeleuses; colleurs d'affiches; solliciteurs; transporteurs; Caissiers; jeu de dames; commis; collectionneurs; communications et techniciens du son; compilateurs; supports de copie; lecteurs de copie; écrivains copie; les programmeurs et les opérateurs; des manifestants et des représentants d'affichage; dispatchers; distributeurs; porte-gardiens; rédacteurs; Les exploitants de silos; estimateurs; éditeurs; techniciens des arts graphiques; gardes; guides; hôtes; inspecteurs; installateurs; instructeurs; entretien- ers; les enquêteurs; bibliothécaires; travailleurs de laboratoire; opérateurs de machines; mécanique; mailers; messagers; techniciens médicaux et dentaires et de technologues; des modèles; infirmières; emballeurs; photographes; porteurs et produits de nettoyage; serveurs de processus; imprimantes; relecteurs; agents immobiliers et agents de vente; secrétaires; signer érecteurs; signer peintres; les travailleurs sociaux; avocats; statisticiens; sténographes; enseignants; Téléphone, radio- Téléphone, opérateurs télégraphe et appel-out; caissiers; agents de billets; traceurs; dactylos; les conducteurs de véhicules; Les techniciens de rayons X; leurs assistants et autres professions apparentées énumérées en tant que professionnel, semiprofessional, technique, clérical, mécanique, et parenté professions.
(P) ‘Décalage’ signifie heures de travail prévues par un employé, avec une heure de début et de quitter le temps désigné.
(Q) ‘quart de travail fractionné’ signifie un horaire de travail, qui est interrompue par des périodes de non-travail non payés établis par l'employeur, autre que le repos de bonne foi ou des périodes de repas.
(R) ‘Enseignement’ veux dire, aux fins de l'article 1 de cet ordre, la profession d'enseignant en vertu d'un certificat de la Commission pour la préparation des enseignants et des licences ou de l'enseignement dans un collège ou une université accréditée.
(S) ‘Les salaires’ comprend tous les montants pour le travail effectué par les employés de toutes sortes, si le montant est fixé ou déterminé par la norme de temps, tâche, pièce, base de commissions, ou toute autre méthode de calcul.
(T) ‘Journée de travail’ et ‘journée’ toute période de 24 heures consécutives commençant à la même heure chaque jour de calendrier.
(la) Semaine de travail’ et ‘la semaine’ sept, toute (7) jours consécutifs, en commençant par le même jour calendrier par semaine. ‘Période est Workweek afixed et régulièrement récurrente de 168 heures, Sept (7) périodes consécutives de 24 heures.
3. HEURES ET JOURS DE TRAVAIL
(UNE) Les heures supplémentaires par jour – Dispositions générales
(1) Les dispositions supplémentaires suivantes sont applicables aux employés 18 ans ou plus et aux employés 16 ou 17 ans
qui ne sont pas tenus par la loi pour aller à l'école et ne sont pas par ailleurs interdit par la loi de se livrer dans les travaux du sujet. Ces employés ne doivent pas être utilisés plus de huit (8) heures par journée de travail ou plus 40 heures par semaine de travail à moins que l'employé reçoit un et demi (11/2) fois ce taux normal de l'employé de rémunération pour toutes les heures travaillées au cours 40 heures dans la semaine de travail. Huit (8) heures de travail constitue le travail d'un jour. L'emploi au-delà de huit (8) heures par journée de travail ou plus de six (6) jours par semaine de travail est fourni à l'employé admissible est compensé ces heures supplémentaires à au moins:
(un) Un et demi (11/2) fois le taux normal de rémunération de l'employé pour toutes les heures travaillées au-delà de huit (8) heures jusqu'à et y compris 12 heures dans une journée de travail, et pour les huit (8) heures travaillées le septième (7e) jour de travail consécutif à une semaine de travail; et
(b) Double taux de salaire de l'employé pour toutes les heures travaillées au-delà de 12 heures dans une journée de travail et pour toutes les heures travaillées au-delà de huit (8) heures sur le septième (7e) jour de travail consécutif à une semaine de travail.
(c) Le taux des heures supplémentaires de la rémunération doit être versée à un salarié nonexempt à temps plein est calculé en utilisant régulièrement le salaire horaire de l'employé comme un quarantième (1/40) du salaire hebdomadaire de l'employé.
(B) Annexes semaine de travail alternatifs
(1) Aucun employeur ne peut être réputé avoir violé les dispositions des heures supplémentaires quotidiennes en instituant, conformément aux procédures électorales
présentée dans cet ordre salarial, un horaire de semaine de travail alternatif régulier de pas plus de dix (10) heures par jour dans un 40 semaine de travail heures sans le paiement d'un taux d'heures supplémentaires de rémunération. Tous les travaux exécutés dans une journée de travail au-delà du calendrier établi par l'accord jusqu'à 12 heures par jour ou au-delà 40 heures par semaine sont payées à un et demi (11/2) fois le taux normal de rémunération de l'employé. Tous les travaux effectués au-delà de 12 heures par jour et tout travail de plus de huit (8) heures sur les jours travaillés au-delà du nombre régulier de journées de travail établies par l'accord de la semaine de travail de remplacement doivent être payés à deux taux de salaire de l'employé. Tout accord de semaine de travail alternatif adoptée en vertu du présent article prévoit pas moins de quatre (4) heures de travail dans tout décalage. Aucune disposition du présent article doit interdire à un employeur, à la demande de l'employé, de substituer un jour de travail pour un autre jour de la même longueur dans le quart de travail prévu par l'accord de la semaine de travail de remplacement sur une base occasionnelle pour répondre aux besoins personnels de l'employé sans le paiement des heures supplémentaires. Aucune heure rémunérés à un et demi (11/2) ou le double du taux de rémunération régulier est inclus dans le calcul lorsque 40 heures ont été travaillées aux fins de l'informatique rémunération des heures supplémentaires.
(2) Si un employeur dont les employés ont adopté un accord de semaine de travail permise par cet autre ordre exige un employé de travailler moins d'heures que celles qui sont régulièrement programmées par l'accord, l'employeur verse la rémunération des heures supplémentaires des employés à un taux d'un et demi (11/2) fois le taux normal de rémunération de l'employé pour toutes les heures travaillées au-delà de huit (8) heures, et taux de salaire de l'employé à double pour toutes les heures travaillées au-delà de 12 heures pour le jour où l'employé est tenu de travailler les heures réduites.
(3) Un employeur ne doit pas réduire le taux normal de rémunération horaire d'un employé à la suite de l'adoption, abrogation ou annulation d'un calendrier de semaine de travail alternatif.
(4) L'employeur doit explorer tous les autres moyens disponibles raisonnables de recevoir la croyance religieuse ou l'observation d'un employé touché qui est en conflit avec un calendrier de semaine de travail alternatif adopté, de la manière prévue par subdivision (j) de la section 12940 du Code du gouvernement.
(5) L'employeur doit faire un effort raisonnable pour trouver un horaire de travail ne doit pas dépasser huit (8) heures dans une journée de travail, afin d'accueillir tout employé touché qui a le droit de voter lors d'une élection autorisée par le présent article et qui est incapable de travailler le calendrier de la semaine de travail alternatif établi à la suite de cette élection.
(6) L'employeur est autorisé, mais pas obligatoire, de fournir un calendrier de travail ne doit pas dépasser huit (8) heures dans une journée de travail pour accueillir tout employé qui est engagé après la date de l'élection et qui est incapable de travailler le calendrier de la semaine de travail alternatif mis en place par l'élection.
(7) Des dispositions adoptées lors d'une élection au scrutin secret tenu en vertu de cet ordre avant 1998, ou en vertu des règles en vigueur avant 1998, et avant l'exécution des travaux, resteront valables après Juillet 1, 2000 à condition que les résultats de l'élection sont signalés par l'employeur à l'Office de la politique, La recherche et de la législation en Janvier 1, 2001, conformément aux exigences du paragraphe (C) au dessous de (Procédures électorales). Si un employé travaillait volontairement un programme de semaine de travail alternative de pas plus de dix (10) heures par jour à partir de Juillet 1, 1999, que le calendrier de la semaine de travail alternatif était fondé sur un accord individuel effectué après Janvier 1, 1998 entre l'employé et l'employeur, et l'employé soumis, et l'employeur a approuvé, une demande écrite ou avant mai 30, 2000 de poursuivre l'accord, l'employé peut continuer à travailler que le calendrier de la semaine de travail alternatif sans paiement d'un taux d'heures supplémentaires de rémunération pour les heures prévues dans l'accord. L'employé peut révoquer sa / son autorisation volontaire de poursuivre un tel programme avec 30 jours de préavis écrit à l'employeur. De nouvelles dispositions ne peuvent être conclus conformément aux dispositions du présent article. Nonobstant ce qui précède, si un employeur de l'industrie des soins de santé mis en place un taux réduit pour les employés de quarts de 12 heures au cours du dernier trimestre de 1999 et désire ré-écrire un régime de travail flexible qui comprend quarts de 12 heures au taux normal pour la même unité de travail, l'employeur doit payer un taux de base à chaque employé touché dans l'unité de travail qui est pas moins que le taux de base de l'employé en 1999 immédiatement avant la date de la réduction du taux.
(8) Nonobstant les dispositions ci-dessus en ce qui concerne les horaires de la semaine de travail alternatif, aucun employeur d'employés dans l'industrie des soins de santé doit être réputé avoir violé les dispositions des heures supplémentaires quotidiennes en instituant, conformément aux procédures électorales prévues dans cet ordre salarial un horaire de semaine de travail alternatif régulière qui comprend dix journées de travail dépassant (10) heures, mais pas plus 12 heures dans un 40 semaine de travail heures sans le paiement de la rémunération des heures supplémentaires, à condition que:
(un) Un employé qui travaille au-delà 12 heures dans une journée de travail doit être rémunéré au tarif double taux de salaire de l'employé pour toutes les heures de plus de 12;
(b) Un employé qui travaille plus de 40 heures dans une semaine de travail est rémunéré à une fois et demie (11/2) fois le taux normal de rémunération de l'employé pour toutes les heures sur 40 heures dans la semaine de travail; en tout décalage; paragraphe;
(c) Tout accord de semaine de travail alternatif adoptée en vertu du présent article prévoit pas moins de quatre (4) heures de travail
(ré) Les mêmes normes supplémentaires sont applicables aux employés qui sont affectés temporairement à une unité de travail couverte par le présent
(e) Tout employeur qui a institué un programme de semaine de travail de remplacement en vertu du présent paragraphe doit faire un effort raisonnable pour trouver une autre affectation de travail pour tout employé qui a participé à une élection valide avant 1998 conformément aux dispositions des ordonnances salariales 4 et 5 et qui est incapable de travailler le calendrier de la semaine de travail alternatif établi; (F)Un employeur engagé dans l'exploitation d'un hôpital agréé ou du personnel prévoyant l'exploitation d'un hôpital agréé qui instituts, en vertu d'une ordonnance valide de la Commission, une semaine de travail alternatif régulière qui comprend plus de trois (3) 12-heure journées de travail, doit faire un effort raisonnable pour trouver une autre affectation de travail pour tout employé qui a participé au vote qui a autorisé le calendrier et est incapable de travailler les quarts de travail de 12 heures. Un employeur ne doit pas être tenu d'offrir une autre affectation à un employé si une telle cession de travail ne sont pas disponibles ou si l'employé a été embauché après l'adoption de la 12 heure, Trois (3) jour calendrier de semaine de travail alternatif.
(9) Aucun employé affecté à un quart de travail de 12 heures établi en vertu de cet ordre est tenu de travailler plus 12 heures dans une période de 24 heures à moins que le chef de l'infirmier ou cadre autorisé déclare que:
(un) UNE ‘urgence de soins de santé’, tel que défini ci-dessus, existe dans cet ordre; et
(b) Toutes les mesures raisonnables ont été prises pour assurer le personnel requis; et
(c) Compte tenu de l'ensemble des besoins d'état de fonctionnement, les heures supplémentaires est nécessaire de continuer à fournir le personnel requis.
(10) Sous réserve en outre qu'aucun employé ne doit être tenu de travailler plus 16 heures dans une période de 24 heures, à moins d'un commun accord volontaire de l'employé et l'employeur, et aucun employé ne doit travailler plus 24 heures consécutives jusqu'à ce que ledit employé reçoit pas moins de huit (8) heures consécutives de repos immédiatement après le 24 heures consécutives de travail.
(11) Par dérogation au paragraphe (B)(9) au dessus, un employé peut être tenu de travailler jusqu'à 13 heures dans une période de 24 heures si la
employé prévue pour soulager l'employé du sujet ne signale pas pour le service comme prévu et n'informe pas l'employeur plus de deux (2) heures à l'avance de ce quart de travail prévu qu'il / elle ne comparaîtra pas pour le devoir comme prévu.
(C) Procédures électorales
Les procédures d'élection pour l'adoption et l'abrogation des horaires de la semaine de travail de remplacement exige ce qui suit:
(1) Chaque proposition de calendrier de la semaine de travail de remplacement doit être sous la forme d'un accord écrit proposé par l'employeur. L'accord proposé doit désigner une semaine de travail de remplacement régulier dans lequel le nombre de jours de travail et les heures de travail sont régulièrement récurrents. Les jours de travail effectif dans ce programme de la semaine de travail de remplacement ne doivent pas être spécifiées. L'employeur peut proposer un programme de travail qui deviendrait l'horaire standard pour les travailleurs de l'unité de travail, ou un menu d'options de l'horaire de travail, à partir de laquelle chaque employé de l'unité aurait le droit de choisir. Si l'employeur propose un menu d'options de l'horaire de travail, l'employé peut, avec l'approbation de l'employeur, passer d'une option de menu à l'autre.
(2) Pour être valide, le calendrier de la semaine de travail alternative proposée doit être adoptée lors d'une élection au scrutin secret, avant l'exécution du travail, par au moins les deux tiers (2/3) vote des employés affectés à l'unité de travail. L'élection aura lieu pendant les heures normales de travail au site de travail des employés. Aux fins du présent paragraphe, ‘les employés affectés à l'unité de travail’ peuvent inclure tous les employés d'une unité de travail facilement identifiable, telle qu'une division, un département, une classification des emplois, un changement, un emplacement physique distinct, ou une subdivision reconnu d'une telle unité de travail. Une unité de travail peut consister en un employé tant que les critères d'une unité de travail identifiable dans le présent paragraphe sont respectées.
(3) Avant le vote au scrutin secret, tout employeur qui a proposé de mettre en place un calendrier de remplacement semaine de travail aura fait une divulgation par écrit aux employés concernés, y compris les effets de l'arrangement proposé sur les salaires des employés, heures, et les avantages. Une telle divulgation doit inclure réunion(s), dûment remarqué, tenue au moins 14 jours avant le vote, dans le but spécifique de discuter des effets du programme de la semaine de travail alternatif. L'employeur doit prévoir que la divulgation dans une langue non-anglais, ainsi qu'en anglais, si au moins cinq (5) pour cent des employés concernés parlent principalement cette langue non-anglais. L'employeur doit envoyer la divulgation par écrit aux employés qui ne participent pas à la réunion. Le non-respect du présent paragraphe rendre l'élection nulle et non avenue.
(4) Toute élection d'établir ou d'abroger un calendrier de remplacement semaine de travail aura lieu sur le site de travail des employés touchés. L'employeur prend à sa charge les frais du déroulement de toute élection tenue en vertu du présent article. Sur une plainte déposée par un employé touché, et après une enquête menée par le commissaire du travail, le commissaire du travail peut demander à l'employeur de choisir un tiers neutre pour mener l'élection.
(5) Tout type d'horaire de semaine de travail alternative qui est autorisée par le Code du travail peut être abrogé par les employés touchés. Sur une pétition d'un tiers (1/3) des employés touchés, une nouvelle élection au scrutin secret aura lieu et les deux tiers (2/3) vote des salariés concernés est tenu d'inverser le calendrier de la semaine de travail alternatif. L'élection d'abroger le calendrier de la semaine de travail de remplacement doit avoir lieu au plus 30 jours après la demande est adressée à l'employeur, sauf que l'élection aura lieu au moins 12 mois après la date à laquelle le même groupe d'employés a voté lors d'une élection tenue d'adopter ou d'abroger un calendrier de semaine de travail alternatif. toutefois, où un calendrier de semaine de travail alternatif a été adoptée entre Octobre 1, 1999 et Octobre 1, 2000, une nouvelle élection au scrutin secret d'abroger le calendrier de la semaine de travail de remplacement ne sont pas soumis à l'intervalle de 12 mois entre les élections. L'élection aura lieu pendant les heures normales de travail au site de travail des employés. Si le calendrier de la semaine de travail de remplacement est révoqué, l'employeur doit se conformer dans 60 journées. Se il est démontré une contrainte excessive, la Division de l'application des normes du travail peut accorder une prorogation du délai de mise en conformité.
(6) peuvent être jetés par scrutin secret Seuls les employés affectés à l'unité de travail à toute élection tenue en vertu du présent article. Les résultats de toute élection tenue en vertu du présent article sont signalés par l'employeur à l'Office de la politique, La recherche et de la législation au sein 30 jours après les résultats sont définitifs, et le rapport des résultats des élections est un document public. Le rapport comprend le décompte final du vote, la taille de l'unité, et la nature de l'entreprise de l'employeur.
(7) Les employés touchés par un changement dans les heures de travail résultant de l'adoption d'un calendrier de semaine de travail de remplacement ne peuvent être tenus de travailler ces nouvelles heures de travail pendant au moins 30 jours après l'annonce des résultats définitifs de l'élection.
(8) Les employeurs ne doivent pas intimider ou contraindre les employés à voter soit à l'appui ou en opposition à une autre travail proposée- la semaine. Aucun employé doivent être congédiés ou victimes de discrimination pour avoir exprimé des opinions concernant l'élection de la semaine de travail de remplacement ou pour opposer ou de soutenir son adoption ou l'abrogation. toutefois, rien dans le présent article doit interdire à un employeur d'exprimer son / sa position au sujet de cette semaine de travail alternative aux employés touchés. Une violation du présent paragraphe est soumis au Code du travail Section 98 et seq.
(ré) Les dispositions des paragraphes (UNE), (B) et (C) ci-dessus ne sont pas applicables à tout employé dont les revenus dépassent un et demi (11/2) fois le salaire minimum si plus de la moitié de la rémunération de l'employé représente des commissions.
(E) Un et demi (11/2) Les temps doivent être payés taux de rémunération régulière d'un mineur pour travailler partout 40 heures par semaine de travail, sauf minors16 ou 17 ans qui ne sont pas légalement tenus de fréquenter l'école et peuvent donc être utilisées pour les mêmes heures que un adulte sont sujets tosubsection(UNE)ou(B)et(C)au dessus.
(VIOLATIONS DES ENFANTS lois du travail sont soumis à des sanctions civiles de $500 à $10,000 ainsi que des sanctions pénales. Se reporter à la Californie du Code du travail Sections 1285 à 1312 et 1390 à 1399 des restrictions supplémentaires sur l'emploi des mineurs et pour la description des sanctions pénales et civiles pour violation des lois sur le travail des enfants. Les employeurs devraient demander des districts scolaires au sujet des permis de requiredwork.)
(F) Anemployeemaybeemployedonseven(7)workdaysinoneworkweekwhenthetotalhoursofemploymentduringsuchworkweek ne dépassent pas 30 et le total des heures de travail dans une journée de travail de celle-ci un ne dépassent pas six (6).
(g) Si une période de repas se produit sur un changement commençant ou se terminant à ou entre les heures de 10 p.m. et 6 un m., les installations sont disponibles pour assurer les aliments chauds et boire ou pour chauffer des aliments ou des boissons, et un endroit abrité approprié doit être prévu, dans lequel consommer ces aliments ou des boissons.
(H) Les dispositions du Code du travail Sections 551 et 552 en ce qui concerne un (1) jour de repos dans sept (7) ne doit pas être interprétée comme empêchant une accumulation de jours de repos lorsque la nature de l'emploi exige raisonnablement l'employé à travailler sept (7) jours consécutifs ou plus; à condition de, toutefois, que chaque mois civil, l'employé doit recevoir l'équivalent d'un (1) jour de repos dans sept (7).
(je) Sous réserve des dispositions des paragraphes (E), (H) et (L), cette section ne doit pas à tout employé couvert par une barre collective valide- d'obtenir un accord si l'accord prévoit expressément les salaires, heures de travail, et les conditions de travail des employés, et si l'accord prévoit des taux de salaire prime pour toutes les heures supplémentaires travaillées et un taux horaire de salaire normal pour les employés d'au moins 30 pour cent de plus que l'état salaire minimum.
(J) Par dérogation au paragraphe (je) au dessus, où l'employeur et une organisation du travail qui représente les employés de l'employeur ont conclu une convention collective en vigueur concernant les heures de travail des employés, l'exigence en ce qui concerne l'équivalent d'un (1) jour de repos dans sept (7) (voir le paragraphe (H) au dessus) doit s'appliquer, à moins que l'accord prévoit expressément le contraire.
(K) Les dispositions du présent article ne sont pas applicables aux employés dont les heures de travail sont régies par:
(1) Le département américain du Code des règlements fédéraux des transports, Titre 49, Sections 395.1 à 395.13, Heures de service des conducteurs; ou
conducteurs. (2) Titre 13 du Code des règlements Californie, sous-chapitre 6.5, Section 1200 et les sections suivantes, régulation heures de
(L) Aucun employé ne doit être résilié ou une autre mesure disciplinaire pour avoir refusé de travailler plus 72 heures par semaine de travail, sauf en cas d'urgence tel que défini à l'article 2(ré).
(M) Si un employeur approuve une demande écrite d'un employé pour compenser le temps de travail qui est ou serait perdu en raison d'une obligation personnelle de l'employé, les heures de ce temps de travail de maquillage, si elle est effectuée dans la même semaine de travail dans lequel le temps de travail a été perdu, peuvent ne pas être pris en compte vers le calcul du nombre total d'heures travaillées dans une journée aux fins des exigences supplémentaires, sauf pour les heures excédant 11 heures de travail dans un (1) jour ou 40 heures de travail dans un (1) semaine de travail. Si un employé sait à l'avance qu'il / elle demandera du temps de maquillage pour une obligation personnelle qui se reproduisent à un moment fixe sur une succession de semaines, l'employé peut demander de faire du temps de travail pour un maximum de quatre (4) semaines à l'avance; à condition de, toutefois, que le travail de maquillage doit être effectué dans la même semaine que le temps de travail a été perdu. Un employé doit fournir une demande écrite et signée à chaque fois que l'employé fait une demande pour compenser le temps de travail en vertu du présent subsection.While un employeur peut informer un employé de cette option de temps de maquillage, l'employeur est interdit d'encourager ou autrement solliciter un employé de demander l'approbation de l'employeur de prendre le temps personnel hors tension et les heures de travail au sein de la même semaine de travail en vertu du présent paragraphe.
4. LE SALAIRE MINIMUM
(UNE) Chaque employeur verse à chaque salaire des employés non moins que ce qui suit:
(1) Tout employeur qui emploie 26 employés ou plus doivent payer à chaque salaire des employés non moins que ce qui suit:(un) Dix dollars et cinquante cents ($10.50) par heure pour toutes les heures travaillées, efficace Janvier 1, 2017; et
(b) onze dollars ($11.00) par heure pour toutes les heures travaillées, efficace Janvier 1, 2018;
(2) Tout employeur qui emploie 25 employés ou moins doivent payer à chaque salaire des employés non moins que ce qui suit:(un) Dix dollars ($10.00) par heure pour toutes les heures travaillées, efficace Janvier 1, 2016 à Décembre 31, 2017; et(b) Dix dollars et cinquante cents ($10.50) par heure pour toutes les heures travaillées, efficace Janvier 1, 2018.
Les employés traités comme employé par un seul contribuable qualifié conformément à l'article Revenue Code et fiscalité 23626 sont traités comme des employés de ce seul contribuable. ÉLÈVES. Les employés au cours de leur première 160 heures d'emploi dans les professions où ils ont aucune expérience similaire ou connexe, peut être payé au moins 85 pour cent du salaire minimum arrondi au nickel le plus proche.
(B) Chaque employeur verse à chaque employé, sur le salaire établi pour la période considérée, pas inférieur au salaire minimum applicable pour toutes les heures travaillées dans la période de paie, si la rémunération est mesurée par le temps, pièce, commission, ou autrement.
(C) Lorsqu'un employé travaille un quart de travail fractionné, un (1) heure de rémunération au salaire minimum doit être versée en sus du salaire minimum pour cette journée de travail, sauf si l'employé réside au lieu de travail.
(ré) Les dispositions du présent article ne sont pas applicables aux apprentis sous contrat régulièrement sous la Division des normes d'apprentissage État.
5. INDEMNITÉ DE TEMPS
(UNE) Chaque journée de travail d'un employé est tenu de se présenter au travail et fait rapport, mais ne sont pas mis au travail ou est fourni moins de la moitié a déclaré le travail de l'employé jour habituel ou prévu, l'employé est rémunéré pour moitié le travail du jour habituel ou prévu, mais en aucun cas moins de deux (2) heures ni plus de quatre (4) heures, au taux de salaire de l'employé, qui ne doit pas être inférieur au salaire minimum.
(B) Si un employé est tenu de se présenter au travail une deuxième fois dans une journée de travail et moins de deux meublé (2) heures de travail sur le deuxième rapport, ledit employé est rémunéré pour deux (2) heures au taux normal de rémunération de l'employé, qui ne doit pas être inférieur au salaire minimum.
(C) Les dispositions de rémunération du temps de déclaration ci-dessus ne sont pas applicables lorsque:
(1) Les opérations ne peuvent commencer ou continuer en raison de menaces aux employés ou aux biens; ou lorsque cela est recommandé par les autorités civiles;
(2) Les services publics ne parviennent pas à fournir de l'électricité, eau, ou de gaz, ou il y a un échec dans les services publics, ou d'un système d'égout;
ou le temps de rapports réguliers de l'employé.
6. LICENCES POUR LES TRAVAILLEURS HANDICAPÉS
(UNE) Un permis peut être délivré par la Division autorisant l'emploi d'une personne dont la capacité de gain est altérée par une incapacité physique ou une déficience mentale à moins que le salaire minimum. Ces licences ne sont accordées que sur demande conjointe du représentant de l'employeur et de l'employé et l'employé le cas échéant.
(B) Une licence spéciale peut être délivrée à un organisme à but non lucratif comme un établissement atelier ou remise en état à l'abri de fixation des taux minimaux spéciaux pour permettre l'emploi de ces personnes sans exiger des licences individuelles de ces employés.
(C) Toutes ces licences et des permis spéciaux sont renouvelés chaque année ou plus fréquemment à la discrétion de la Division. (Voir
(3) L'interruption du travail est causée par une loi de Dieu ou toute autre cause hors du contrôle de l'employeur.
(ré) Cette section ne s'applique pas à un employé en disponibilité payé qui est appelé à effectuer des travaux à Assigned un moment autre que le Code du travail en Californie, Sections 1191 et 1191.5)
7. RECORDS
(UNE) L'employeur doit conserver des informations précises relativement à chaque employé, y compris les éléments suivants:
(1) Nom complet, adresse du domicile, profession et numéro de sécurité sociale.
(2) Date de naissance, si sous 18 années, et la désignation en tant que mineur.
(3) relevés de temps montrant lorsque l'employé commence et se termine chaque période de travail. Les périodes de repas, intervalles de quart de travail fractionné et le total des heures travaillées par jour sont également enregistrées. Les périodes de repas au cours de laquelle les opérations cessent et les périodes de repos autorisées ne doivent pas être enregistrées.
(4) Le total des salaires versés chaque période de paie, y compris la valeur de la carte, hébergement, ou autre rémunération effectivement fourni à l'employé.
(5) Nombre total d'heures travaillées dans la période de paie et les taux de rémunération applicable. Ces informations sont facilement accessibles à l'employé sur demande raisonnable.
(6) Lorsqu'un plan de la pièce ou incitatif est en fonctionnement, taux de pièce ou une explication de la formule du régime d'intéressement sont accordées aux employés. Un record de production précise doit être maintenue par l'employeur.
(B) Chaque employeur bimensuelle ou au moment de chaque versement des salaires fournir à chaque employé, soit en tant que partie détachable du chèque, Brouillon, ou un bon de payer le salaire de l'employé, ou séparément, un relevé détaillé par écrit montrant: (1) toutes les déductions; (2) les dates inclusives de la période pour laquelle l'employé est payé; (3) le nom de l'employé ou le numéro de sécurité sociale de l'employé; et (4) le nom de l'employeur, à condition que toutes les déductions faites sur les commandes écrites de l'employé peuvent être regroupés et présentés comme un élément.
(C) Tous les documents requis sont en langue anglaise et à l'encre indélébile ou une autre forme, correctement daté, mois montrant, jour et année, et sont conservés au dossier par l'employeur pendant au moins trois ans au lieu de travail ou à un endroit central dans l'État de Californie. Les dossiers de l'employé doivent être disponibles pour inspection par l'employé sur demande raisonnable.
(ré) Horloges doivent être fournis dans tous les domaines de travail ou à une distance raisonnable à celle-ci, dans la mesure du possible.
8. CASH ET MANQUE DE RUPTURE
Aucun employeur ne doit faire aucune déduction sur le salaire ou exiger un remboursement d'un employé pour toute pénurie de liquidités, Pause- âge, ou la perte d'équipement, à moins qu'il soit démontré que la pénurie, rupture, ou la perte est causée par un acte malhonnête ou volontaire, ou par la faute lourde de l'employé.
9. ET ÉQUIPEMENT UNIFORMES
(UNE) Lorsque les uniformes sont tenus par l'employeur à être porté par l'employé comme condition d'emploi, ces uniformes doivent être fournis et entretenus par l'employeur. Le terme ‘uniforme’ comprend vêtements et accessoires de conception ou de couleur distinctive.
REMARQUE: Cette section ne s'applique pas aux vêtements de protection réglementés par le Conseil des normes de sécurité au travail et la santé.
(B) Lorsque des outils ou de l'équipement sont requis par l'employeur ou sont nécessaires à l'exercice d'un emploi, ces outils et équipements doivent être fournis et entretenus par l'employeur, sauf que tout employé dont les salaires sont au moins deux (2) fois le salaire minimum prévu ici peut être tenu de fournir et de maintenir des outils à main et de l'équipement habituellement requis par le commerce ou l'artisanat. ce paragraphe (B) ne sont pas applicables aux apprentis sous contrat régulièrement sous la Division des normes d'apprentissage État.
REMARQUE: Cette section ne s'applique pas aux équipements de protection et des dispositifs de sécurité sur les outils réglementés par le Conseil des normes de sécurité au travail et la santé.
(C) Un dépôt raisonnable peut être nécessaire que la sécurité pour le retour des articles fournis par l'employeur en vertu des dispositions de
paragraphes (UNE) et (B) de cette section lors de l'émission d'un reçu à l'employé pour ce dépôt. Ces dépôts seront effectués conformément à l'article 400 et suivants du Code du travail ou un employeur avec l'autorisation écrite préalable de l'employé peut déduire de la dernière vérification de l'employé le coût d'un article fourni en vertu (UNE) et (B) ci-dessus dans le cas où ledit article n'est pas retourné. Aucune déduction ne sera faite à tout moment pour l'usure normale. Tous les articles fournis par l'employeur doivent être renvoyés par l'employé à la fin du travail.
10. HÉBERGEMENT ET REPAS
(UNE) ‘Repas’ signifie une adéquate, bien équilibrée, au service d'une variété de saine, aliments nutritifs.
(B) ‘Hébergement’ des moyens disponibles pour servir de logement à l'employé pour une occupation à plein temps qui sont adéquats, décent, et sanitaire selon les normes habituels et. Les employés ne doivent pas être tenus de partager un lit.
(C) Les repas ou l'hébergement peuvent ne pas être crédité au salaire minimum sans un accord écrit volontaire entre l'employeur et l'employé. Lorsque le crédit pour les repas ou l'hébergement est utilisé pour répondre à une partie de l'obligation de salaire minimum de l'employeur, les montants ainsi crédités ne peuvent être plus que ce qui suit:
(ré) Repas évalués dans le cadre du salaire minimum doit être repas de bonne foi en conformité avec le quart de travail de l'employé. Les déductions ne doivent pas être prises pour les repas non reçus ou hébergement non utilisés.
(E) Si, comme condition d'emploi, l'employé doit vivre au lieu de travail ou occuper un logement appartenant ou sous le contrôle de l'employeur, alors l'employeur ne peut pas payer un loyer au-delà des valeurs indiquées ici.
11. PÉRIODE DE REPAS
(UNE) Aucun employeur ne peut employer une personne pour une période de travail de plus de cinq (5) heures sans période de repas d'au moins 30 minutes, sauf que lorsqu'une période de travail de pas plus de six (6) heures compléteront le travail du jour, la période de repas peut être dérogé par consentement mutuel de l'employeur et l'employé. À moins que l'employé est dégagé de toute obligation au cours d'une 30 minute période de repas, la période de repas doit être considéré comme un ‘en service’ période de repas et compté comme temps de travail. Un ‘en service’ période de repas ne sera autorisé que lorsque la nature du travail empêche un employé d'être déchargé de toute obligation et quand par un accord écrit entre les parties, sur la- période de repas payée de travail est convenu de. L'accord écrit indique que l'employé peut, en cours d'écriture, révoquer l'accord à tout moment.
(B) Si l'employeur ne fournit pas un employé une période de repas conformément aux dispositions applicables de cet ordre, l'employeur doit payer celui des employés (1) heure de rémunération au taux normal de rémunération pour chaque journée de travail de l'employé que la période de repas ne sont pas fournis.
(C) Dans tous les lieux de travail où les employés sont tenus de manger sur place, un endroit approprié à cet effet est désigné.
(ré) Nonobstant toute autre disposition de cet ordre, employés dans l'industrie des soins de santé qui travaillent par quarts de plus de huit (8) nombre total d'heures dans une journée de travail peut renoncer volontairement à leur droit à l'un de leurs deux périodes de repas. Pour être valide, une telle renonciation doit être consignée dans un accord écrit qui est volontairement signé par l'employé et l'employeur. L'employé peut révoquer la renonciation à tout moment en fournissant à l'employeur au moins un (1) jour de préavis écrit. L'employé est pleinement indemnisé pour tout le temps de travail, y compris toute période de repas sur le tas, alors qu'une telle renonciation est en vigueur.
12. PÉRIODES DE REPOS
(UNE) Chaque employeur doit autoriser et permettre à tous les employés à prendre des périodes de repos, qui, dans la mesure du possible doit être au milieu de chaque période de travail. Theauthorizedrestperiodtimeshallbebasedonthetotalhoursworkeddailyattherateoften(10)minutesnetresttimeperfour(4)heure ou fraction majeure. toutefois, une période de repos ne doit pas être autorisé pour les employés dont le temps de travail quotidien total est inférieur à trois et demi (31/2) heures. temps de période de repos autorisée est compté comme heures travaillées pour lesquelles il n'y aura pas retenue sur le salaire.
(B) Si l'employeur ne fournit pas un employé une période de repos, conformément aux dispositions applicables de cet ordre, l'employeur doit payer celui des employés (1) heure de rémunération au taux normal de rémunération pour chaque journée de travail de l'employé que la période de repos ne sont pas fournies.
13. LES VESTIAIRES ET INSTALLATIONS DE REPOS
(UNE) Les employeurs doivent fournir des casiers appropriés, placards, ou équivalent pour la garde des vêtements extérieurs des employés pendant les heures de travail, et en cas de besoin, pour leurs vêtements de travail en dehors des heures de travail. Lorsque l'occupation exige un changement de vêtements, salles de changement ou un espace équivalent doivent être fournis afin que les employés peuvent changer leurs vêtements dans l'intimité et le confort raisonnable. Ces chambres ou espaces peuvent être à proximité, mais doivent être séparées des salles de toilette et doivent être propres.
REMARQUE: Cette section ne s'applique pas changer de chambre et des installations de stockage réglementées par l'Office des normes de sécurité au travail et la santé.
(B) installations de repos appropriés doivent être prévus dans une zone distincte des salles de toilette et sont à la disposition des employés pendant les heures de travail.
14. DES PLACES
(UNE) Tous les employés doivent être munis de sièges appropriés lorsque la nature du travail permet raisonnablement l'utilisation des sièges.
(B) Lorsque les employés ne sont pas engagés dans les fonctions actives de leur emploi et de la nature du travail exige permanent, un nombre suffisant de sièges appropriés doit être placé à proximité raisonnable de la zone de travail et les employés sont autorisés à utiliser ces sièges quand il ne gêne pas l'exercice de leurs fonctions.
15.TEMPÉRATURE
(UNE) La température maintenue dans chaque zone de travail doit offrir un confort raisonnable conforme aux normes de l'industrie à l'échelle de la nature du processus et le travail effectué.
(B) Si une chaleur excessive ou à l'humidité est créé par le processus de travail, l'employeur doit prendre tous les moyens possibles pour réduire cette chaleur excessive ou à l'humidité à un degré raisonnable fournissant comfort.Where la nature de l'emploi exige une température inférieure à 60 ° F, une pièce chauffée est fournie à laquelle les employés peuvent prendre leur retraite pour la chaleur, et cette pièce doit être maintenue à moins 68 °.
(C) Une température de moins 68 ° est maintenue dans les salles de toilette, salles de repos, et changer de chambre pendant les heures d'utilisation. (ré) les lignes directrices de l'énergie et de l'Etat fédéral prévalent sur toute disposition contraire de la présente section.
16. ASCENSEURS
ascenseur adéquat, escaliers mécaniques ou un service similaire conforme aux normes de l'industrie à l'échelle de la nature du processus et les travaux effectués doivent être fournis lorsque les employés travaillent quatre étages ou plus au-dessus ou au-dessous du niveau du sol.
17. EXCEPTIONS
Si, de l'avis de la division après enquête, il est constaté que l'application d'une disposition contenue dans l'article 7, archives; Section 12, Périodes de repos; Section 13, Changer les chambres et installations de repos; Section 14, Des places; Section 15, Température; ou à la section 16, ascenseurs, ne serait pas une incidence importante sur le bien-être ou le confort des employés et travaillerait une contrainte excessive pour l'employeur, l'exonération peut être laissée à la discrétion de la Division. Ces dérogations seront par écrit pour être efficace et peut être révoqué après un préavis raisonnable est donné par écrit. Demande d'exemption est faite par l'employeur ou par le salarié et / ou le représentant de l'employé à la division par écrit. Une copie de la demande est affichée au lieu de travail au moment où la demande est déposée auprès de la division.
18. RAPPORTS D'ARCHIVAGE
(Voir Californie Code du travail, Section 1174(un))
19. INSPECTION
(Voir Californie Code du travail, Section 1174)
20. SANCTIONS
(Voir Californie Code du travail, Section 1199)
(UNE) Outre les autres sanctions civiles prévues par la loi, tout employeur ou toute autre personne agissant au nom de l'employeur qui viole, ou fait violer, les dispositions de cet ordre, est soumis à la sanction civile:
(1) Violation initiale - $50.00 pour chaque employé sous-payé pour chaque période de paie au cours de laquelle l'employé a été sous-payés en plus de la quantité suffisante pour récupérer les salaires impayés.
(2) Les violations subséquentes - $100.00 pour chaque employé sous-payé pour chaque période de paie au cours de laquelle l'employé a été sous-payés en plus d'une quantité suffisante pour récupérer les salaires impayés.
(3) L'employé concerné doit recevoir le paiement de tous les salaires récupérés.
(B) Le commissaire du travail peut également émettre des citations conformément à la Californie Code du travail Section 1197.1 pour non-paiement des salaires pour le travail des heures supplémentaires en violation de cet ordre.
21. SÉPARABILITÉ
Si l'application d'une disposition de cet ordre, ou une section de, paragraphe, subdivision, phrase, clause, phrase, mot, ou une partie de cet ordre doit être jugée invalide ou inconstitutionnelle ou non autorisée ou interdite par la loi, les autres dispositions de celle-ci ne doivent pas être affectées par, mais continue à donner plein effet comme si la partie si jugée invalide ou contraire à la Constitution n'a pas été incluse dans ce.
22. Affichage de l'ordre
L'employeur doit conserver une copie de cet ordre écrit dans une zone fréquentée par les employés où il peut être lu facilement au cours de la journée de travail. Lorsque le lieu de travail ou d'autres conditions rendent cette pratique, l'employeur doit conserver une copie de cet ordre et le rendre accessible à tous les employés sur demande.