Cómo podemos ayudar?
Estás aquí:
Impresión

Artículo 11 – La subcontratación de trabajo

11.0 La subcontratación de trabajo

11.1 Antes de la emisión formal de una solicitud de propuesta (RFP), una copia será enviada a la Unión. Prior to final action on said RFP, el Distrito pondrá a disposición para su inspección todos y cada uno los antecedentes pertinentes y / o documentación razonablemente relacionados con los derechos de representación de la Unión para el servicio que se subcontratará. El Distrito se compromete a cumplir con la Unión a petición de discutir y tratar de resolver los problemas relacionados con posibles alternativas a la subcontratación. Estas reuniones se llevarán a cabo de buena fe con el objetivo de preservar las oportunidades de promoción para los miembros de la unidad, mantener una buena moral y la prestación de servicios rentables para el Distrito.

11.2 Except in temporary emergency overflow situations or those covered herein, the District shall not utilize non-bargaining unit workers to perform bargaining unit work. Nor shall the District utilize automation, robotics or automated equipment to replace, displace, or reduce bargaining unit work. This article does not prohibit the use of automation or robotics in the workplace, as long as existing bargaining unit work is not reduced, eliminated, or otherwise impacted.

11.3 El Distrito se reunirá con la Unión a petición de discutir y tratar de resolver los problemas relacionados con la utilización de voluntarios no remunerados, trabajadores GA, SWAP or GAIN workers and automation to perform bargaining unit work. In no event shall any of the foregoing workers, robotics or automated equipment be utilized to permanently replace vacant bargaining unit positions. In no event shall any of the foregoing workers, robotics or automated equipment be utilized to permanently replace vacant bargaining unit positions. The District is not prohibited from using automation or robotics in the workplace, as long as existing bargaining unit work is not reduced, eliminated, or otherwise impacted.

11.4 No habrá despidos o reducciones en el tiempo asignado de miembros de la unidad como resultado de cualquier subcontratación de los trabajos. El Distrito no subcontratar el trabajo con la intención de eliminar las posiciones de la unidad de negociación, nor eliminate bargaining unit positions with the intent of subcontracting work.

11.5 trabajo en curso del Distrito se va a realizar por los trabajadores de la función pública de acuerdo con los requisitos de la Administración Pública de Alquiler. Si las posiciones de la unidad de negociación queden vacantes a través de la reducción natural, el Distrito tendrá el derecho de utilizar contratistas externos, consistente con la sección 11.4 encima, para desempeñar las funciones de dichas posiciones vacantes en un esfuerzo por proporcionar servicios eficaces y rentables a la comunidad escolar. En este caso las partes deberán utilizar el procedimiento descrito en la Sección 11.1 encima. El Distrito hará todo lo posible para llenar posiciones vacantes con rapidez.

11.5.1 En el caso de cualquier contratación externa de la unidad de negociación de trabajo como se contempla aquí dicho trabajo será realizado por la mano de obra disponible y la unión paga de acuerdo con la ley aplicable, siempre que no interfiera con la obligación legal del Distrito de usar postor responsable más bajo.

11.5.2 No obstante cualquier otra disposición contenida en el presente documento, el Distrito no podrá subcontratar los servicios de la unidad de negociación llevadas a cabo por cualquiera de los siguientes departamentos durante la vigencia de este acuerdo; servicios de biblioteca, servicios de custodia, student nutrition services, warehouse workers, oficina / personal de oficina, radio broadcast workers at KALW, y servicios de salud escolar.

Tabla de contenido