Cómo podemos ayudar?
Estás aquí:
Impresión

Artículo 31 – Discipline and Dismissal of Unit Members

31.0 La disciplina y el despido de miembros de la unidad Permanentes

Discipline and dismissal of permanent unit members shall take place in accordance with the appropriate provisions of the Education Code. miembros de la unidad pueden ser disciplinados por las siguientes causas:

1. violación intencional o negligente de las políticas del Distrito, normas y reglamentos o las normas y reglamentos de un federal, estatal o agencia gubernamental local que son aplicables a las escuelas públicas.

2. Si no se realiza adecuadamente los deberes del cargo que ocupa y / o falta de mantenimiento de licencias o certificados requerido por la ley. requisitos del distrito, o descripción del trabajo.

3. La conducta inmoral o no profesional.

4. Deshonestidad.

5. Condena de un delito grave o de cualquier delito que implique el uso ilegal, posesión o intención de distribuir sustancias controladas que sería una violación de la ley en California, o de cualquier delito que implique depravación moral.

6. Posesión de, o ingerir, o estar bajo la influencia del alcohol, o una sustancia controlada (incluyendo medicamentos recetados donde no declarada) que podrían afectar la seguridad del empleado u otras personas en la propiedad del Distrito o en el desempeño de los servicios para el Distrito.

7. incapacidad evidente para el servicio con los niños.

8. La incapacidad física o mental para realizar adecuadamente en el trabajo.

31.1 Directrices de Acción Disciplinaria

Las siguientes directrices serán reconocidos en la disciplina y / o destitución de miembros de la unidad:

un. las reglas del Distrito, reglamentos y políticas deberán ser razonables y relacionados con el funcionamiento eficiente del Distrito.

segundo. Reglas, órdenes y sanciones deben ser aplicadas con justicia y equidad.

do. Disciplinary action should be appropriate and reasonably related to the nature of the offense.

31.1.1 La disciplina progresiva se utilizará a excepción de la conducta que es de tal naturaleza que la disciplina progresiva que normalmente no se traduciría en una conducta correctiva o la conducta es tan atroz que se justifica una acción inmediata.

31.1.1.1 Los elementos de disciplina progresiva serán administrados de manera oportuna.

31.1.2 Inicialmente, el supervisor inmediato discutirá actos u omisiones del miembro de la unidad antes de emitir una amonestación verbal.

31.1.3 El supervisor inmediato proporcionará el miembro de la unidad con un seguimiento previo aviso por escrito de la comunicación (por ejemplo, correo electrónico) confirmando la amonestación verbal. Esta comunicación no puede ser colocado en el archivo personal del empleado a menos que se tarde unido a una amonestación por escrito o aviso de suspensión como se establece en el presente artículo.

31.1.4 Si una amonestación verbal no se traduce en una conducta correctiva, una amonestación por escrito puede emitirse.

31.1.5 Si la suspensión sin sueldo se recomienda como medidas disciplinarias que irá precedida de una amonestación por escrito. Las excepciones pueden ocurrir cuando la conducta es de tal naturaleza que las reprimendas escritas normalmente no darían lugar a una conducta correctiva o donde no ha habido ninguna mejoría después de la primera amonestación por escrito.

31.1.6 Any initial suspension of a unit member pending a disciplinary hearing shall be with pay.The member and their representative shall not unreasonably delay the date of the hearing.

31.1.7 Emergency SuspensionThe Union and the District recognize that emergency situations can occur involving the health and welfare of students, employees, or the public.

31.1.8 If the unit member’s presence would lead to a clear and present danger to the lives, la seguridad, or health of students, employees, or the public, the District may suspend the unit member without pay immediately after informing the unit member of the reason for the suspension.

31.1.9 Within three (3) workdays, the District shall hold an informal hearing as described in Section

31.2.1 and serve on the employee a written notice of discipline and notice of right to a formal hearing in accordance with this Article.

31.1.10 Si, as a result of either the informal or formal hearing, the suspension is found unwarranted or of undue length, the unit member shall be reimbursed the appropriate back pay.

31.1.11 Employees have the right to Union Representation at any meeting. The Employee reasonably believes may lead to discipline. Upon such request an Employee must be represented.

31.2 Disciplinary Procedure

31.2.1 Informal Hearing

By mutual agreement, un empleado contra la que se recomienda la acción disciplinaria puede reunirse con el Superintendente o su designado antes de la notificación por escrito de los cargos oficiales. El trabajador deberá ser informado por vía oral de las razones de las medidas disciplinarias y las medidas que deben tomarse y dado la oportunidad de responder. The employee may be represented at the meeting by a representative of their choice.

31.2.2 Si no se llega a un acuerdo en la audiencia informal el Distrito dará una notificación por escrito de los cargos oficiales y el aviso de un derecho a una audiencia formal.

31.2.3 Noticia escrita

Cuando el Distrito busca la imposición de cualquier sanción disciplinaria, notice of such discipline shall be

made in writing and served in person or by registered or certified mail to the employee at the last known

address. A copy of the notice shall be mailed to the Union at the same time unless the employee requests

de lo contrario.

31.2.4 Declaración de Cargos

A statement of the specific charges against the employee shall be written in ordinary and concise

language, shall include the cause and the specific acts and omissions, including times, dates, and location,

on which the disciplinary action is based and shall state the penalty proposed.

31.2.5 No disciplinary action shall be taken for any cause which arose more than two (2) years preceding

the date of the filing of the notice of cause, unless such cause was concealed or not disclosed by such

employee when it could be reasonably assumed that the employee should have disclosed the facts to the

Distrito.

31.2.6 The employee may, a pedido, have copies of materials upon which the charges are based,

subject to confidentiality and privacy rights to the extent required by law.

31.2.7 Right to a Hearing

The Unit member may request a hearing in writing either by correo electrónico, United States Postal Service (USPS)

mail or personal delivery within five (5) workdays after service of the statement of charges. En el

absence of a request for a hearing within the five (5) workdays, the disciplinary action shall be effective

without a hearing on the date set forth in the written notice.

31.2.8 Si, after requesting a hearing, the employee fails to appear for the hearing, the disciplinary action

shall be effective without a hearing on the date set forth in the written notice.

31.3 Skelly Rights

An employee subject to suspension for five or more days or discharge, shall be entitled, prior to the imposition of that discipline or discharge, to a right to respond, and to the following:

un. segundo. A notice of the proposed action; y

The reasons for the proposed discipline; y

do. re. A copy of the charges and the materials upon which the action is based; y

The right to respond, either orally or in writing., to allegations. Skelly meetings shall be presided over by a management representative who is not directly connected to the investigation or resulting discipline.

31.3.1 El empleado puede ser representado en la audiencia por un representante de su elección.

31.3.2 The Superintendent or designee shall render a written decision within ten (10) workdays.

31.3.3 The decision of the Superintendent or designee shall be submitted to the governing board for action unless the matter is grieved.

31.3.4 A grievance challenging the decision of the Superintendent or designee following : the Skelly meeting may be filed directly at Step Three under Article 25 – Procedimientos de Quejas.

31.5 Release of Probationary Classified Employees

Probationary employees are excluded from the provisions of the disciplinary article. En cualquier momento antes de la expiración del período de prueba, El distrito puede, a su discreción, liberar un empleado a prueba.

Tabla de contenido