Comment pouvons nous aider?
Tu es là:
Impression

Article 10 – Développement et formation professionnelle

10.0 Développement et formation professionnelle

Pour assurer le district a une main-d'œuvre instruite est publique, formés et prêts à fournir des services de qualité à sa communauté, the District and Union support educational and training opportunities for classified staff.

10.1 Dispositions relatives à la formation

La formation doit être menée à la fois pendant et après les heures de travail. Job-related workshops shall not be limited to those offered by the District.

10.1.1 All in-service workshops shall be publicized at all sites employing classified staff.

10.1.2 The District will equitably compensate unit members who act as instructors consistent with pay for members of other bargaining units, including possible payment or paid time for preparation, si nécessaire.

10.1.3 Upon satisfactory completion of the in-service, les employés sont délivrés un certificat d'achèvement.

10.1.4 Job-related technology training will be conducted during paid time in an appropriate setting conducive to concentration and learning.

10.1.5 Training may be conducted by qualified and experienced unit members as available.

10.2 Formation pour la bibliothèque Assistants techniques

Le district et pédagogique et personnel de la bibliothèque appropriée se réunit, design and implement a series of in-service courses in skills appropriate to the Library Technical Assistant classification, et conduisant à un certificat d'achèvement.

10.3 Job-Related Workshops

10.3.1. Upon prior written approval of the Department head or Unit head (ou la personne désignée), an employee may participate in job-related workshops offered by the District or outside agencies during their regular work day. La demande de l'employé à participer à ces ateliers doivent inclure des informations concernant les frais de scolarité, si seulement. Tuition for these pre-approved workshops will be paid for by the District.

10.3.2 Lorsque dirigée par un superviseur, un employé assiste à un atelier ou une formation au cours de leur journée de travail ordinaire ou peut assister à un atelier ou une formation après les heures d'heures rémunérées. Payer ou le temps compensatoire est prise conformément à la Fair Labor Standards Act et d'autres réglementations en vigueur. Les frais de scolarité pour ces ateliers seront payés par le district.

10.3.3 Après approbation écrite préalable d'un superviseur, an employee may attend a job-related conference during paid time.

10.4 Développement professionnel/In-service Training

The District may provide a total of up to twenty-four (24) paid hours of professional development or in-service training for each bargaining unit member over the course of each school year, which shall include both in-person and on-line professional development, sur une base unitaire.

La programmation des heures dans chaque unité aura lieu en consultation avec l'unité superviseur afin d'éviter la perturbation des opérations de district. La participation aux sessions prévues est obligatoire pour tous les membres de l'unité de négociation. Les agents de Chapitre, identifiés par l'Union, shall have the right to attend and address unit members during all in-person sessions for up to 30 minutes immediately following the lunch break.

The content of these sessions for all employees shall be developed in consultation with the Union. Ces séances peuvent comprendre, mais sans s'y limiter, les éléments suivants:

  • State & Federal Menu Planning Requirements
  • Règles de la fonction publique
  • Contract Process (with Vendors, Contractors, etc.)
  • Disposal of Hazardous Substances
  • Mandated Sexual Harassment Training
  • Menu Development
  • New Protocols to Ensure Health and Safety
  • Payroll and Payment Systems
  • Procurement and Purchasing Processes
  • Proper Use of Cleaning Products
  • Reviewing Board of Education Policies (and where to find them)
  • Sanitizing Food Preparation/Food Serving Areas
  • Student AttendanceRecording and Procedures
  • Construction d'équipe

10.5 Formation de la Protection civile

Tous les membres de l'unité de négociation doivent suivre une formation en matière de préparation d'urgence (y compris les politiques et procédures en cas de catastrophe du district - à savoir, Les tremblements de terre, les feux, pannes d'électricité, pandemics, etc.) – in order that they will be able to respond as Disaster Service Workers (DSW) when the need arises.

10.5.1 The District representative responsible for safety training will meet with the Union and appropriate district staff to discuss an emergency preparedness training plan which addresses all unit members.

10.6 Croissance professionnelle / frais de scolarité plan de remboursement

The District shall establish a pool of $20,000 a year for the purpose of reimbursing qualified tuition costs to bargaining unit members. Classes to be reimbursed shall be approved in advance by the District’s Department of Human Resources. Chaque membre est admissible à plus de $2,000 par année de remboursement comme décrit ici lors de la vérification de l'achèvement des classes (par exemple. transcriptions ou suffisamment écrite / preuve électronique).

10.6.1 Eligible Employees

Any employee who works at least 15 hours per week with a minimum of one (1) year continuous service in any classification represented by the Union immediately prior to receipt of application is eligible for tuition reimbursement.

10.6.2 Eligible Expenses

Until such funds are exhausted, and subject to approval by the Department or Unit head (or appropriate designee), an eligible employee may utilize up to a maximum of $2,000 per fiscal year for tuition, registration fees, books, professional conferences, professional association memberships, professional journal subscriptions, professional certifications, and licenses relevant to the employee’s current classification upon verification of completion of classes (par exemple. transcripts or sufficient written/ electronic proof). All expenses must be relevant to the employee’s current classification or a classification to which the employee might reasonably expect to be promoted. No reimbursement shall be made for expenses that are eligible for reimbursement under a Federal or State Veterans benefit program.

10.6.3 Chaque année fiscale, the District shall provide the Union with a year-end summary of those employees who received reimbursement for a qualified class with cost breakdown per class/per employee.

10.7 Renouvellement de la certification

Les employés doivent être accordé du temps, sans perte de salaire, to complete required, mandatory certification renewals necessary for continued District employment in their classification. La formation menée par le district pour les certifications obligatoires seront fournis pendant le temps payé des employés.

En ce moment, les classifications de négociation suivantes sont touchées par cette disposition: 7218, 1930, 2615, 2616, 2630, 2634, 2656, 2672, 2674, et 3616. Lorsque des classifications supplémentaires sont ajoutées à l'unité de négociation, ils seront inclus dans ce cas échéant.

10.8 city ​​University

The District will participate in the City University program and work with the Union to identify courses that shall provide additional opportunities for career development and services improvement within the District.

Table des matières