25. 十月 2018 · 評論關閉 上 CBA 4 – 翻譯 · 分類: 你的合同, 您的權利

什麼在你的合同? 文章 4 – 翻譯和分發

“在批准… 區和歐盟應導致本合同翻譯成西班牙語和中國。”

我們所有的成員可以讀取和使用他們的合同是很重要的. Because so many of our members speak and read languages other than English at home, the union and the district should provide translated versions of the contract for easier understanding. 作為工會, we have also discussed adding a tagalog translation to the contract.

不幸, 由於成本的, 我們還沒有分發,因為正確翻譯合同 2013. 這是我們需要您的幫助: 我知道我們有很多的雙語成員誰可以協助翻譯, 我們可以支付你的時間這樣做. If you are able to help and work some extra hours, 請聯繫 傑西Tangk, 特蕾西·布朗, 或 肯翠.

文章 4.2 指定,當我們提出申訴或訴訟, 我們合同的英文版本做.

用品 4.3 和 4.4 合同覆蓋分佈. 該合同是在網上公佈 (看到這裡草案) 和專人送遞或通過學校的郵件發送給所有成員. A copy of the contract is also provided to all principals, 網站管理員, 和新員工.

目前,我們正在等待解決文章一對夫婦的變化 8 和 9 根據新的國家法律, and the final calculation of the Prop G salary supplement, 之前我們發送當前的合同到打印機.

下週我們將開始在 文章 5 – 薪酬與福利. 這是合同的最大文章, 所以我會在片對付它.

評論關閉.